TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Performing Arts (General)
- Organized Recreation (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- patron ticket 1, fiche 1, Anglais, patron%20ticket
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Arts du spectacle (Généralités)
- Loisirs organisés (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- billet de mécène
1, fiche 1, Français, billet%20de%20m%C3%A9c%C3%A8ne
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Reproduction (Medicine)
- Health Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- embryo status
1, fiche 2, Anglais, embryo%20status
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Views on embryo status range from considering it simply a clump of cells, to the idea that it is a form of human life deserving of profound respect. 1, fiche 2, Anglais, - embryo%20status
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Reproduction (Médecine)
- Droit de la santé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- statut de l'embryon
1, fiche 2, Français, statut%20de%20l%27embryon
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Depuis la première fécondation in vitro en 1978, le statut de l'embryon humain n'a cessé de poser des questions éthiques. 2, fiche 2, Français, - statut%20de%20l%27embryon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Reproducción (Medicina)
- Derecho de salud
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- estatus del embrión
1, fiche 2, Espagnol, estatus%20del%20embri%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- estatus embrionario 2, fiche 2, Espagnol, estatus%20embrionario
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Posición que un embrión ocupa en la sociedad. 3, fiche 2, Espagnol, - estatus%20del%20embri%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El estatus del embrión: ¿es el embrión sujeto de derechos como persona humana? El embrión como persona potencial: ¿puede ser tratado simplemente como una cosa, o al contrario merece que se trate con todo el respeto y consideración que se debe a la vida humana? [...] En torno al estatus del embrión: jurídicamente hablando dependerá de las lesgislaciones nacionales de cada sociedad [...] Desde el punto de vista ético los embriones humanos no son cosas que deban tratarse como materias de experimentación o manipulación de ningún tipo, sobre todo con fines distintos a los de la reproducción humana. Deben ser tratados con la misma dignidad y respeto que se da a la vida humana. 4, fiche 2, Espagnol, - estatus%20del%20embri%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-06-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Courts
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- defence verdict
1, fiche 3, Anglais, defence%20verdict
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- defense verdict 2, fiche 3, Anglais, defense%20verdict
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A defense verdict means that the plaintiff walks away without a recovery and the plaintiff’s lawyer with no fee for professional services, for investigative costs, for expert witness fees, etc. 2, fiche 3, Anglais, - defence%20verdict
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tribunaux
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- verdict en faveur de la partie défenderesse
1, fiche 3, Français, verdict%20en%20faveur%20de%20la%20partie%20d%C3%A9fenderesse
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-02-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Trade
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Strategis Management Board 1, fiche 4, Anglais, Strategis%20Management%20Board
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Conseil de gestion de Strategis
1, fiche 4, Français, Conseil%20de%20gestion%20de%20Strategis
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-08-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Identification Operator
1, fiche 5, Anglais, Identification%20Operator
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- Ident Op 2, fiche 5, Anglais, Ident%20Op
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 5, Anglais, - Identification%20Operator
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Opérateur - Identification (Air)
1, fiche 5, Français, Op%C3%A9rateur%20%2D%20Identification%20%28Air%29
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- Op Ident Air 1, fiche 5, Français, Op%20Ident%20Air
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 5, Français, - Op%C3%A9rateur%20%2D%20Identification%20%28Air%29
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-12-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Chronology
- Mathematical Geography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- local zone time
1, fiche 6, Anglais, local%20zone%20time
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- LZT 1, fiche 6, Anglais, LZT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
If the Local Zone Time (LZT) is 0600 at longitude 119 degree E and the date is 12 December, the time and date at Greenwich, England will be 2200H, 11 December. 1, fiche 6, Anglais, - local%20zone%20time
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chronologie
- Géographie mathématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- temps civil local
1, fiche 6, Français, temps%20civil%20local
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Temps correspondant au fuseau horaire du lieu et ayant comme référence le temps civil de Greenwich. 1, fiche 6, Français, - temps%20civil%20local
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-07-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- back-strap
1, fiche 7, Anglais, back%2Dstrap
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Harness racing. 1, fiche 7, Anglais, - back%2Dstrap
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dossière
1, fiche 7, Français, dossi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
On parle de dossière quand elle passe sous ou sur une sellette, cette dernière ne serait-elle que décorative. 1, fiche 7, Français, - dossi%C3%A8re
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Courses attelées. 1, fiche 7, Français, - dossi%C3%A8re
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- sufra
1, fiche 7, Espagnol, sufra
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Correón que sostiene las varas, apoyado en el sillín de la caballería de tiro. 2, fiche 7, Espagnol, - sufra
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- reference of lamp 1, fiche 8, Anglais, reference%20of%20lamp
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 8, La vedette principale, Français
- référence bloc optique
1, fiche 8, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20bloc%20optique
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
éclairage extérieur 1, fiche 8, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20bloc%20optique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-01-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- illegal serve
1, fiche 9, Anglais, illegal%20serve
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- illegal service 2, fiche 9, Anglais, illegal%20service
correct
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 9, La vedette principale, Français
- service incorrect
1, fiche 9, Français, service%20incorrect
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- saque incorrecto
1, fiche 9, Espagnol, saque%20incorrecto
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-02-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Power Networks and Distrib. Stations (Elec.)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pressurized conduit system
1, fiche 10, Anglais, pressurized%20conduit%20system
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
pressurized conduit system: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 10, Anglais, - pressurized%20conduit%20system
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- pressurised conduit system
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Réseaux et postes (Distribution électrique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- réseau de conduits sous pression
1, fiche 10, Français, r%C3%A9seau%20de%20conduits%20sous%20pression
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
réseau de conduits sous pression : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 10, Français, - r%C3%A9seau%20de%20conduits%20sous%20pression
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :